Štai kodėl vegetariškos dešros bus uždraustos Prancūzijoje

Štai kodėl vegetariškos dešros bus uždraustos Prancūzijoje
Štai kodėl vegetariškos dešros bus uždraustos Prancūzijoje
Anonim

Prancūzijos nacionalinė asamblėja patvirtino, kad bus toliau vykdoma draudimas, draudžiantis mėsos pakaitalų ir pieno produktų gamintojams naudoti „mėsą ir į pieną panašius“ terminus apibūdinti savo produktą, remiantis tuo, kad žodynas klaidina vartotojus.

Draudimą pateikė parlamentaras Jean-Baptiste Moreau, galvijų augintojas ir prezidento Macrono En Marche narys! vakarėlis. Ponas Moreau mano, kad tokius žodžius kaip „kepsnys“, „dešra“ ir „sūris“ reikėtų skirti gyvūninės kilmės maisto produktams. Gindamas savo poziciją, jis atkreipia dėmesį į praėjusiais metais Europos Teisingumo Teismo priimtą sprendimą, kad žodžiai „pienas“ ir „sviestas“ negali būti naudojami žymėti produktus, pagamintus iš sojos ar tofu. Savo „Twitter“ paskyroje ponas Moreau teigia, kad draudimas yra „kova su melagingais teiginiais: mūsų produktai turi būti teisingai pavadinti: terminai #cheese ar #steak bus rezervuoti gyvūninės kilmės produktams!“

Image

✅ ?? Priimkite pakeitimus, susijusius su informatoriumi. animalas! pic.twitter.com/E8SQ61cjaT

- Jean Baptiste Moreau (@ moreaujb23) 2018 m. Balandžio 19 d

Tačiau šis sprendimas neturėtų per daug nustebinti. Yra žinoma, kad Prancūzija saugo jų maistą, griežtai vartodama apeliacinius skundus, o „Academie Française“ griežtai reglamentuoja pavadinimų sudarymo tvarką prancūzų kalba. Jei veganų ir vegetariškų maisto produktų įmonės nesilaikys pataisos, gresia didžiulė iki 300 000 EUR bauda.

Taip ilgai pasakykite lęšių mėsainiams - Prancūzijos įmonėms reikės sugalvoti naują žodyną © Shpernik088 / WikiCommons

Image

Kai kurios gyvūnų teisių grupės kalbėjo, pavyzdžiui, Prancūzijos gyvūnų etikos grupė L214. Jie pasiūlė atsakymą į liežuvį skruostu į draudimą tviteryje, kuriame rašoma: „Nepamirškite pervardyti žemės riešutų„ sviesto “ir kaštonų„ kremo “.

„Les députés viennent d'adopter“ ir komisijos siūlomas modifikavimas, naudojant „kepsnį“, „šoninę“ arba „garsą“, užpildantį gaminį visos „galūnės“. N'oubliez pas de renommer le “beurre” de cacahuètes, “crème” de marrons and le “fromage” de tête? # Art11 #EGAlim pic.twitter.com/8q188OXHeL

- „L214 éthique animaux“ (@ L214), 2018 m. Balandžio 19 d

Diskusijos dėl padirbtos mėsos kurį laiką apėmė augalų bendruomenę. Daugelis mano, kad tol, kol aptariamas produktas yra be žiaurumo, konvencijų pavadinimai neturi reikšmės. Kiti palaiko pono Moreau nuomonę ir nemėgsta lyginti mėsos ir pieno gaminių bei augalinio maisto, sakydami „ne faux“.