21 pagrindinės frazės, kurių jums prireiks Indonezijoje

Turinys:

21 pagrindinės frazės, kurių jums prireiks Indonezijoje
21 pagrindinės frazės, kurių jums prireiks Indonezijoje

Video: ? Uždirbkite 200-1 000 USD be darbo-nieko nedarote! (Uždirbk pinigų internete | Bransonas Taya... 2024, Liepa

Video: ? Uždirbkite 200-1 000 USD be darbo-nieko nedarote! (Uždirbk pinigų internete | Bransonas Taya... 2024, Liepa
Anonim

Daugelis keliautojų turi sąrašą visų lankytinų lankytinų vietų, vietinio maisto ir vietinių potyrių, kuriuos išbandytų prieš apsilankydami Indonezijoje. Tačiau be šių pagrindinių indoneziečių frazių, kurios jums padės keliaujant, jūsų pasiruošimas nėra baigtas.

Esminių žodžių ir frazių gali nebūti jūsų pakuotės sąraše, tačiau jie yra svarbi jūsų kelionių planų dalis. Klausimas dėl nurodymų gali jus nuvesti nuo taškų nuo A iki B, tačiau tai padaryti vietine kalba gali reikšti naują draugystę (arba bent jau žvilgsnį į garsią Indonezijos šypseną). Šių pagrindinių „Bahasa Indonesia“ frazių mokymasis yra ne tik praktiškumas, bet ir rodo jūsų tikrąjį susidomėjimą ir pagarbą vietiniams žmonėms. Čia yra 21 pagrindinė frazė, kurios jums prireiks Indonezijoje.

Image

Sveikinimai ir būtiniausi dalykai

Egzotiški paukščiai © splongo / Pixabay

Image

Permisas (per-mee-see) / atleisk mane

Pasakykite šią indoneziečių frazę prieš pradėdami bendravimą su kuo nors ir sulauksite jų dėmesio. „Permisi“ taip pat veikia, kai kam nors išeinate į gausybę turistų lankomų vietų.

Terima kasih (te-ree-ma ka-seeh) / ačiū

Nėra per mažo palankumo, kad nusipelnytum „terima kasih“. Nesvarbu, ar vietinis asmuo padėjo jums nurodant nurodymus, ar gavę prekių vietinėje parduotuvėje, pasakykite šią frazę su šypsena.

Ya - Tidak (ya - tee-dak) / taip - ne

Šie paprasti teigiami ir neigiami žodžiai gali nueiti ilgą kelią atsakant į bet ką, nesvarbu, ar tai būtų dosnus prekių ar paslaugų pasiūlymas, ar kvietimas atsigerti.

Sama-sama (saa-maa saa-maa) / esate laukiami

Net jei vietinis vietoj „terima kasih“ sako „ačiū“, nustebink juos atsakydamas „sama-sama“. Už tai jums bus suteikta saldi šypsena iš vietinių gyventojų.

Saya tidak mengerti (saa-yha tee-dah me-nger-tee) / Aš nesuprantu

Daugelis indoneziečių pakankamai gerai kalba angliškai, ypač turistinėse vietose. Bet jei jūs vis dar nesuprantate to, ką jie sako, arba jei jie entuziastingai kalba jums žodžiais, kurių nelabai suprantate, pasakykite šią frazę mandagiai.

Nurodymai

Ieškai krypties © „langll“ / „Pixabay“

Image

Di manos tualetas? (dee maa-naa tualetas?) / kur yra vonios kambarys?

Kai gamta skambina ir nerandate ženklo „WC“, „Tualetas“ ar „Kamar Mandi“, nepanikuokite. Užduokite kam nors šį paprastą klausimą ir jie mielai parodys jums kelią į artimiausią vonios kambarį.

Belok kiri, belok kanan (bae-lok kee-ree, be-lok kaa-naan) / pasukite į kairę, pasukite į dešinę

Žinodami šias frazes ne tik padėsite suprasti, kai žmonės jums nurodys nurodymus, bet ir padėsite susisiekti su vairuotojais (jei žinote, kur kreiptis ar turite žemėlapį).

Dekat, jauh (dhe-kat, jaa-wuh) / šalia, toli

Atstumo matas Indonezijoje yra gana subjektyvus, tačiau informacija gali būti naudinga prašant nurodymų, ir vietiniams žmonėms įprasta tokiu būdu išreikšti ilgį.

Restorane / bare

Saya mau pesan (saa-yaa maaw pe-san) / noriu užsisakyti

Nesikreipkite tik į meniu. Kai padavėjas priima jūsų užsakymą, bent pamėginkite pasakyti frazę „saya mau pesan“ prieš tai nurodydami - arba išeikite ant galūnės ir paprašykite sau garsiai perskaityti patiekalų pavadinimus.

Jangan terlalu pedas (jaa-ngan ter-laa-luw pe-dash) / nepadaryk to per daug aštrus

Kai restoranas Indonezijoje sako ar signalizuoja, kad patiekalas yra aštrus (paprastai meniu pateikiamas aitriosios paprikos simbolis), tiesiog laikykitės jų. Daugeliui Indonezijos prieskonio apibrėžimas gali prilygti „liežuvio deginimui“. Ši frazė išgelbės jūsų liežuvį ir pilvą!

Enak (e-nak) / skanu

Išmokite šį žodį, nes būsite paraginti pasakyti daug, kai mėginsite skanius Indonezijos patiekalus. Nustok maisto į burną ir išmesk nykščio gestą sakydamas.

Turguje

Sukawati meno turgus, Balis, Indonezija © „Sony Herdiana“ / „Shutterstock“

Image

Berapa harganya? (be-raa-paa harr-gah-nyaa) / kiek tai kainuoja?

Įpraskite prieš susitarti dėl sandorio paklausti, kiek viskas kainuoja, kad išvengtumėte sukčių. Dar geriau, pabandykite pasakyti tai gimtąja kalba ir užmegzkite pagarbų bendravimą su pardavėjais.

Terlalu mahal (ter-laa-luw maa-haal) / per brangu

Gerai pasakyti pardavėjams, kad kažkas yra per brangu. Tikriausiai yra. Kitas žingsnis būtų derėtis dėl geresnės kainos.

Boleh kurangas? (bo-leh koo-rang?) / Ar galiu jo gauti už mažiau?

Išgirsite šią frazę besikartojančią tradicinėse rinkose. Triukas yra iš pradžių sunkiai apsikabinti ir tada leisti sandoriui lėtai kilti, kad pardavėjai neprarastų veido.

Ini, itu (ee-nee, ee-du) / šitas, tas

Paprastas tas ar kitas dalykas gali labai padėti, kai vietinėje rinkoje eksponuojamas platus prekių asortimentas. Įsitikinkite, kad pardavėjas žino, dėl kurios prekės jūs vedate derybas.

Skaičiai

Satu (saa-too) / 1

Dua (doo-wa) / 2

Tiga (tee-ga) / 3

Empat (em-paat) / 4

Lima (lee-ma) / 5

Enam (é-num) / 6

Tujuhas (too-jooh) / 7

Delapanas (dhe-laa-paan) / 8

Sembilanas (sem-bee-lan) / 9

Sepuluh (se-poo-looh) / 10

Ratus (raa-toos) / šimtas

Ribu (ree-boo) / tūkst

Susirasti draugų

Draugystė © stevepb / Pixabay

Image

Nama kamu siapa? (naa-maa kaa-moo see-a-pa) / koks tavo vardas?

Prašymas kažkieno vardo yra įprastas būdas užmegzti draugystę Indonezijoje. Manyti, kad keičiant vardus, mandagiai ir mandagiai yra mandagu.

Nama saya

(naa-maa saa-yaa

) / Mano vardas yra

Arba jūs taip pat galite pirmiausia pasakyti savo vardą, siūlydami dešinę ranką už rankos paspaudimą. Visa kita po to lengva.

Salamo veislynas (saa-laam ke-nal) / malonu su jumis susipažinti

Įprasta pasakyti šią frazę pirmą kartą sutikus ką nors per tekstą arba akis į akį.