21 pagrindinės „SiSwati“ frazės, kurių jums reikės „eSwatini“

Turinys:

21 pagrindinės „SiSwati“ frazės, kurių jums reikės „eSwatini“
21 pagrindinės „SiSwati“ frazės, kurių jums reikės „eSwatini“
Anonim

Lankotės „eSwatini“ ir norite sužavėti vietinius gyventojus savo „Lingo“? Mes sudarėme svarbiausių „SiSwati“ frazių sąrašą, kad padėtume jums padėti. Dabar viskas, ką jums reikia padaryti, yra savo tarimo praktika - inhlanhla lenhle, jums gali prireikti!

Sveikinimai ir būtiniausi dalykai

Sawubona (sow-boh-nah) - „Labas“

„SiSwati“ gali būti gana sudėtinga kalba, tačiau, net jei jūs nesuprantate daugiau nei paprastas sveikas (arba pažodžiui „aš matau jus“), vietiniai gyventojai įvertins, kad bandote pasistengti. Jei sakote sveiki daugiau nei vienam asmeniui, turėsite naudoti daugiskaitą „sanibonani“.

Image

„Sikhulekile ekhaya“ (žr. Koo-kojos-ee-ley-kay-a) - „Labas“ („Mes turime namuose“)

Nors ši frazė neturi tiesioginio vertimo į anglų kalbą, ji yra labai svarbi šalies kultūroje. „Sikhulekile ekhaya“ yra sveikinimas su svatais atvykus į namus ir būdas paprašyti leidimo įeiti.

Ngiyacela (beveik k-tut-eh-la) - „Prašau“

Nors daugelis žmonių, su kuriais susidūrėte „eSwatini“, galės kalbėti angliškai, vis tiek mandagu pasistengti ir įtraukti „ngiyacela“, kur galite. „C“ raidė „siSwati“ yra paspaudimas (pavyzdžiui, kai mokomasi pas ką nors), todėl čia rašoma kaip „tut“.

Ngiyabonga (beveik bong-a) - „ačiū“

Iki šiol tikriausiai gausite pranešimą, kad „SiSwati“ frazės anglakalbiams yra šiek tiek sunku susivokti, tačiau su „sawubona“, „ngiyacela“ ir „ngiyabonga“ jūs padarysite įspūdį vietiniams gyventojams.

„Hamba kahle“ („hama-ba-gah-lay“) / „Sala kahle“ („sa-la-gah-lay“) - „Goodbye“ („Eik gerai“ / „Stay well“)

Atsisveikinant reikia šiek tiek pagalvoti, nes dvi galimos frazės skiriasi priklausomai nuo to, ar jūs išvykstate („sala kahle“), ar pasiliksite („hamba kahle“).

Svazi vyras tradicinėje aprangoje © Heidi Maria / Flickr

Image

Unjani? (oon-jar-nee) / Ngikhona (nee-cone-na) - „Kaip tu / Man gerai “

Svati žmonės yra nepaprastai draugiški ir svetingi, todėl galbūt išgirsite juos klausiant „Unjani?“. Atsakyti galite „Ngikhona“.

„Yebo“ („taip-bo“) / „Cha“ (tut-uh) - „Taip / Ne“

Paprastesnis nei kai kurios kitos „SiSwati“ frazės yra paprastas „yebo“, kuris bus naudingas kasdieniuose pokalbiuose, tačiau angliakalbiams „cha“ yra sunkiau, nes „c“ raide naudojamas siSwati „tut“ garsas.

Ngiyacondza (in-nee-ya-k-tut-ond-za) / Ngiyeva (nee-jev-a) - „Aš nesuprantu“

Būkime sąžiningi, tai tikriausiai bus pati naudingiausia „SiSwati“ frazė, kurią išmokote (jei jums pavyksta ją ištarti - atsiminkite „c“ raidę, kad ji skamba gerai).

Nurodymai

Ingakuphi indluyangansense (ing-a-voo-pee-in-hloo-yang-a-sen-say-say) - „Kur yra vonios kambarys?“

Niekada negali žinoti, kada gali pritrūkti, todėl tai visada naudinga frazė.

„Jikela ngise ncele“ („jee-gay-la-nya-say-n-tut-ay-lay“) / Jikela ngise kudla („jee-gay-la-nya-say-goo-hla“) - „Pasukite į kairę / į dešinę“

Kai žinosite apie kairiąją ir dešiniąją dalis, paklausdami nurodymų, galėsite šiek tiek lengviau patekti iš A į B.

Mani (maan-ee) / Hamba (kumpis-ba) - „Stop / Go“

Panašiai kaip „sustoti ir eiti“ yra naudingos frazės, kurias reikia žinoti naršant „eSwatini“.

„Ube neluhambo“ lofefilis (o, gerai, ne, ne, kumpis, bo-lo-loo-loo-pay-pee-lay-gulėti) - „saugią kelionę“

Išvykę apžiūrėti likusios šalies, galite išgirsti „Ube neluhambo lofefile“, reiškiančią „saugią kelionę“.

Malolotja gamtos rezervatas © John Hale / „eSwatini“ turizmo tarnyba

Image

Restorane / bare

Ngilambile (ne-lam-bičių klojimas) - „Aš alkanas“

Jei badaujate atvykę į restoraną, galite pasakyti padavėjui „Ngilambile“ („Aš alkanas“) tikėdamasis, kad jie jūsų maistą atneš šiek tiek greičiau!

„Ngicela alus“ (beveik „k-tut-eh-la-alus“) / „Ngicela emanti“ (beveik „k-tut-eh-la-ee-mand-ee“) - „Alaus prašom / vandens prašom“

Nesvarbu, ar norite gaivinančio alaus (ar vandens!), Kad galėtumėte nusiplauti maistą, esate pasiruošę, jei prisimenate „Ngicela alų“ ar „Ngicela emanti“.

Kumnandzi (goom-naan-zee) - „skanus“

Visada malonu mokėti išreikšti, kiek mėgaujatės maistu. Paprastas „Kumnandzi“ padės šefui pasakyti, ar esate patenkintas maistu.

Ant grotelių kepti kukurūzai yra populiarus garnyras prie „braais“ © Makzmarita / Pixabay

Image

Turguje

Malini (ma-lee-nee) - „Kiek tai kainuoja?“

„eSwatini“ yra keletas puikių rankdarbių rinkų, todėl pradėkite savo „rinkos mamas“ paklausti „Malini?“

Uyawavuma emakhadi etikweledi? (oo-ya-wa-voom-a-eh-ma-car-tea-eh-tea-kwel-eh-tey) - „Ar priimate kreditines korteles?“

Ne visur priima kreditines korteles, todėl geriau pasitikrinti, ar neturite grynųjų pinigų.

Ponia turguje © Jonathan Ramael / „eSwatini“ turizmo tarnybos sutikimas

Image

Skaičiai

Kunye (goon-yeah) - 1

Kubili (goo-bee-lee) - 2

Kutsatfu (goot-saht-foo) - 3

Kune (goon-eh) - 4

Kusihlanu (žąsis-la-noo) - 5

Kusitfupha (žąsis-t-foo-pa) - 6

Kusikhombisa (žąsis-kom-bi-sa) - 7

Kusiphohlongo (žąsis-po-ilgas-o) - 8

Kuyimfica (um-fig-tut-a) - 9

Kulishumi (goo-lee-shoe-m) - 10

Susirasti draugų

„Yinhle lendvodza“ („yeen-dle-lend-bals-za“) / „Muhle kuhle“ („moo-hle-goo-hle“) - „Gražu / gražu“

Bendraujate su kuo nors bare ir norite pasakyti, kad jie gražūs ar gražūs? Jokiu problemu!

Ngiyakutsandza (beveik geras smėlis) - „Aš tave myliu“

Galbūt „eSwatini“ turėsite romano, kuriame vyrauja viesulas, ir jums reikės pareikšti apie savo meilę jiems.

Dėl viso kito

„Libhubesi“ (lūpų švilpukas-ee) / „Indlovu“ (in-dlo-vo) / „Bhejane“ („šar-na-nay“) - „Liūtas / dramblys / raganos“

Eidami į „eSwatini“ safarį, galbūt norėsite sužinoti keletą vietinių gyvūnų, kurių ieškote, pavadinimus.

„Rhino“ „Mkhaya“ žaidimų rezervate © Jonathanas Ramaelis / „eSwatini“ turizmo tarnybos sutikimas

Image

Populiarios 24 valandų