Kodėl gyvenimas kitoje šalyje gali tapti jūsų gimtosios kalbos katastrofa

Turinys:

Kodėl gyvenimas kitoje šalyje gali tapti jūsų gimtosios kalbos katastrofa
Kodėl gyvenimas kitoje šalyje gali tapti jūsų gimtosios kalbos katastrofa

Video: Sprendimai, keičiantys gyvenimą. Klaidos ir pasekmės 2024, Liepa

Video: Sprendimai, keičiantys gyvenimą. Klaidos ir pasekmės 2024, Liepa
Anonim

Tyrimai rodo, kad tapti dvikalbiu jūsų gimtąja kalba gali būti ne taip įspūdinga, kaip jūs manote. Laikui bėgant gali nukentėti jūsų gimtoji kalba. Dėl šio praradimo gali būti mažiau tikėtina, kad sugebėsite pakankamai gerai kalbėti ar rašyti gimtąja kalba, kad gautumėte tą svarbų darbą ar paaukštinimą.

Gyvendami kitoje šalyje, žmonės dažnai tampa visiškai dvikalbiai

Tai yra kalbinis šventasis gralis - kalbėti kita kalba ir gerai ją kalbėti. Kai jūs gyvenate užsienio valstybėje, tai gali būti tikras tikslas, kurį žmonės dažnai pasiekia atlikę daug sunkaus darbo. Tačiau jūsų gimtąja kalba tai gali būti ne pats geriausias dalykas.

Image

Tai dažnai gali sukelti bendravimo problemų

Taigi, nors gali atrodyti, kad moki tinkamai kalbėti dviem ar daugiau kalbų ir lengvai persijungi iš vienos į kitą, detalės gali skirtis, nes gana dažnai prarandi tam tikras kalbines galimybes. Pvz., Žmonės, kalbantys daugiau nei viena kalba, dažniau taria sakinius, neteisingai konstruoja sakinius ir turi juos taisyti, jie neteisingai konjuguoja su skirtingais laiko tarpais ir labiau linkę pasakyti „um“ ir „ah“ laikas, kai jie kalba.

Svarbu mokėti gerai bendrauti © Joshua Ness / Unsplash

Kalba gali nutrūkti ten, kur šiek tiek prarandate gimtąją kalbą

Kalbos trūkumas reiškia, kad asmuo sujungia savo kalbas į tam tikrą hibridą. Galite pamiršti paprastas gramatikos taisykles, antroji kalba pradeda įsiveržti į smegenis, tai reiškia, kad negalite atsiminti tokių dalykų kaip rašyba (kartais tai gali būti dar blogiau, jei kalba turi panašią bazę, pavyzdžiui, su prancūzų ir anglų kalbomis). Žmogus gali kalbėti abiejų kalbų hibridais - franglais. Įdomu tai, kad tyrimai rodo, kad tai nepanaši į painiavą, kylančią tada, kai smegenys kenčia nuo demencijos; jūsų smegenys kovoja tarp dviejų kalbų (nors pagrindinės priežastys yra skirtingos).

Kai pamirštate kalbėti kasdien, galite pamiršti savo gimtosios kalbos trūkumus © Christin Hume / Unsplash

Image

Galite prarasti reikalingą niuansą

Jei prarasite sugebėjimą suprasti subtilius kiekvienos kalbos niuansus, būsimi darbdaviai gali pamanyti, kad jūs jų nesuprantate arba kad jūsų kalba netinkama. Pavyzdžiui, anglai naudoja įvardį „you“, kad kreiptųsi į visus. Prancūzai naudoja dvi, „tu“ neformalioms situacijoms ir gerai pažįstamiems žmonėms, o „vous“ - labiau formalioms situacijoms. Jūsų nesugebėjimas naudotis šiais šuliniais gaus rimtai blogą priėmimą bet kurioje prancūzų darbo vietoje (kuri vis tiek paprastai būna formalesnė).

Pokalbio metu būtina gerai mokėti savo kalbą © rawpixel / Unsplash

Image

ir tai gali jums tik kainuoti darbą

Taigi, kai pildote paraiškų dėl darbo formas, neteisingai parašę ar neteisingai vartodami žodžius, potencialus darbdavys gali priversti galvoti, kad jums trūksta pagrindinių išsilavinimo reikalavimų, kai jie tiesiog netiesa. Jei interviu metu skamba per daug dvejodami, jie gali pamanyti, kad tai atspindi jūsų asmenybę, kai tai nutinka vien todėl, kad jūsų smegenys dirba dviem ar daugiau kalbų (kurias ne visi supranta). Netyčinis įvardžio netinkamas vartojimas gali priversti jus galvoti, kad esate grubus.

Mokėjimas mokėti daugiau nei vieną kalbą gali sukelti problemų © Daria Shevtsova / Unsplash

Image

Populiarios 24 valandų