Štai kodėl šie vietiniai bolivai dabar gali naudotis „Facebook“

Štai kodėl šie vietiniai bolivai dabar gali naudotis „Facebook“
Štai kodėl šie vietiniai bolivai dabar gali naudotis „Facebook“

Video: Ekskursija po kajutę po Kanadą Mažytis namas, gyvenantis mažiau nei per valandą nuo Toronto Ontarijo 2024, Liepa

Video: Ekskursija po kajutę po Kanadą Mažytis namas, gyvenantis mažiau nei per valandą nuo Toronto Ontarijo 2024, Liepa
Anonim

Iš 7000 šnekamųjų kalbų tik 75 yra prieinamos „Facebook“, todėl dideli žmonijos sluoksniai negali naudotis svetaine gimtąja kalba. Grupė aistringų Bolivijos savanorių, žinomų kaip Jaqi Aru („žmonių kalba“), padarė viską, kad ištaisytų problemą, oficialiai įtraukdama Aymara į socialinės žiniasklaidos behemotą. Projektas užtruko trejus metus ir pagaliau buvo integruotas į svetainę.

Iš 36 oficialiai pripažintų vietinių kalbų Bolivijoje Aymara yra antra plačiausiai pasakyta po Quechua. Nepaisant to, kad Bolivijoje kalbama 1, 3 milijono, dar pusė milijono - Čilėje, Argentinoje ir Peru, kalba vis dar laikoma pažeidžiama, UNESCO duomenimis, galbūt todėl, kad jaunesnioji karta nelinkusi mokytis savo protėvių kalbos.

Image

Aymara moteris © Europos Komisija DG ECHO / Flickr

Image

Čia atvyksta atsidavusių „Jaqi Aru“ savanorių komanda. Jų pagrindinis tikslas buvo paskatinti šių dienų jaunimą vėl pradėti kalbėti „Aymara“. O koks gi geresnis būdas tai padaryti, nei integruoti ją į didžiausią pasaulyje socialinės ir žiniasklaidos platformą? „Facebook“ sulaukė neįtikėtinos sėkmės sužavėjus savo auditoriją, ypač su jaunimu, kasdien praleidžiančiu valandas, stebėdamas savo naujienų kanalus.

Aymara patekimo į „Facebook“ procesas nebuvo lengvas. Neturint jokio vyriausybės ar NVO finansavimo, komanda turėjo visiškai pasikliauti savo ištekliais. Kartą per dvi savaites jie susitiko biure El Alto ir atsinešė savo nešiojamuosius kompiuterius ir interneto ryšį. Norint įvykdyti griežtus „Facebook“ reikalavimus, reikėjo kruopščiai išversti 27 000 žodžių.

Vietiniai bolivai, mokantys naudotis kompiuteriu © IICD / Flickr

Image

Tada buvo „Aymara“ leksikos klausimas. Daugybė žodžių, būdingų „Facebook“ sąsajoje, šia amžiumi buvusia kolumbų kalba tiesiog neegzistuoja. Tokias sąvokas kaip „naujienų kanalas“, „pokalbis“ ir „panašiai“ buvo sunku išversti, todėl kartais prireikė ilgų diskusijų grupėje, kad būtų galima nustatyti geriausią vieno žodžio vertimą.

Tačiau sunkus darbas galų gale atsipirko. Po trejų metų kruopštaus vertimo Aymara buvo įtraukta kaip oficialioji platformos kalba. Kai vartotojai dabar gali bendrauti vartodami tokius žodžius kaip kusawa („patinka“), qillqt'aña („komentuoti“) ir ch'iqiyaña („dalytis“), Jaqi Aru svajonė pagaliau tapo realybe. Grupės narys Martinas Canaviri sako: „Mes norime, kad žmonės kalbėtųsi„ Facebook “kaip ir kitomis kalbomis, dalytųsi nuotraukomis, nuomonėmis ir kita patirtimi. Tai yra ypatingas momentas Aymara bendruomenei.

Aymara Bolivijos šokėjai © jmage / Flickr

Image

Bet kodėl čia sustoti? Aistringa grupė planuoja išversti kitų socialinės žiniasklaidos gigantų, tokių kaip „YouTube“ ir „Twitter“, sąsajas. Jie netgi sukūrė „Aymara“ Vikipedijos versiją, šiuo metu internete yra apie 1600 puslapių.

Norėdami pakeisti „Facebook“ į „Aymara“, eikite į „Nustatymai“, slinkite žemyn, spustelėkite pliusą, kad pridėtumėte kalbą, ir pasirinkite „Aymar aru“ („Aymara“).

Populiarios 24 valandų