Tai mažai žinomas faktas, kad beveik kiekviena pasaulio virtuvė turi aštrų patiekalą su aitriąja paprika; pradedant Indijos karštais kariais ir baigiant makaronų arrabiata (reiškia supykusia) Italijoje. Kas yra nuostabu, kai manote, kad iki pat kolumbiečių mainų XVI amžiuje pasaulio aitrioji paprika buvo ten, kur jie visada buvo, Pietų Amerikoje.
Bet jei yra viena šalis, kurioje aitriosioms paprikoms per ateinančius 400 metų buvo skiriama daugiausiai dėmesio, tai Kinija, visų pirma Sičuano ir Hunano regionai, kurie išvedė čili į savo jau ugningus pipirų kepsnius. Iš tikrųjų kinų virėjai turi septynis skirtingus būdus, kaip apibūdinti čili šilumą; tirpstantis, aštrus, karštos temperatūros, šviežias, švelnus ir minkštas, aromatingas ir žvynelis. Dabar galite gaminti šiuos patiekalus ir sumažinti aitriųjų paprikų kiekį, tačiau tai nebūtų autentiška. Tada yra pikantiškiausi iš daugelio.
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/china/5/chinaquots-spiciest-dishes.jpg)
Mapo doufu
Sveikindamas iš Sičuano, mapo doufu mato tofu gabaliukus, taip pat ir mėsą, patiekiamą aštriame čili padaže, praturtintame pupelių pasta. Pavadinimas pažodžiui išverstas kaip „močiutės tofu paženklintas ženklu“, kuris, kaip žinia, pavadintas senos ponios, kuri jį sugalvojo, vardu.
Mapo doufu © „Brücke-Osteuropa“ / „WikiCommons“
Hongshao rou
Daugelyje Kinijos regionų yra panašūs į šį kiaulienos patiekalą, kurie paprastai būna saldaus skonio. Tačiau Hunano versija apibūdina jų meilę čili. „Hongshao rou“ reiškia „raudona troškinta kiauliena“, o „Maá shì hóngshāoròu“ versija buvo pripažinta kaip mėgstamiausia Mao Tse-tung, tiek, kad valdžios institucijos kodifikavo, iš ko ji turėtų būti pagaminta ir kaip ji turėtų būti pagaminta.
Duo jiao yu tou
Klasikinis visų gyvūno dalių valgymo pavyzdys. Šis patiekalas prideda krūvą aitriosios paprikos į troškintos žuvies galvutę. Taip pat yra visos žuvies versijos.
Dandan makaronai
Šis patiekalas savo pavadinimą įgavo iš ilgojo polių, kurį žmonės naudoja nešdami du krepšius, kurių viename yra makaronai, o kitame - padažas. Pastaroji gaminama iš konservuotų daržovių, grybų stiebų, aitriųjų paprikų aliejaus, sichuano pipirų, maltos kiaulienos ir vasarinių svogūnų.
„Dan Dan Noodles“ Stevenas G. Johnsonas / „Wikicommons“
Kou shui ji
Dažnai pažodžiui verčiant kaip seilių vištieną, galbūt būtų tinkamesnis „burnoje tirpimas“. Šis patiekalas yra sudarytas iš apvirtos vištienos gabalėlių, patiekiamų ugningame aitriųjų paprikų aliejaus padaže.
Ma la xiang guo
Kai galvojate apie kiniškus „karštus puodus“, įsivaizduojate atsargų dubenėlius, kuriuose dalijate atskirus ingredientus, tačiau yra ir sausų variantų. Šis, kaip ir daugelis kitų kiniškų patiekalų, neturi senos turtingos istorijos, vietoj to yra gana naujas kūrinys. Kaip ir „šlapius“ karštus puodus, jūs turite pasirinkti, kas juose yra. Restoranai, kurių specializacija yra patiekti „ma la xiang guo“, turi stalviršį su pasirinktais žaliaviniais ingredientais, jūs tiesiog pasirenkate, ką norėtumėte pridėti, o šefas jį pasveria, nuneša ir gamina jums.
Liangpi (šalti ryžių makaronai)
Nors Hunanas ir Szechuanas garsėja meile savo prieskoniais, jie nėra vieninteliai. Šaansi provincija turi savo aštrų patiekalą, kuriame yra stori kaspinėliai ryžių makaronų, agurko griežinėliai ir gėlės, skonio kaip tofu, į kurį dedama daug aitriųjų paprikų. Jis dažnai valgomas su rou jia mo (plokščios bandelės, įdarytos kiauliena, panašios į bao).
Liangpi © kultūros kelionė