Interviu su Nikeshu Shukla: „Gerojo imigranto“ autorius

Interviu su Nikeshu Shukla: „Gerojo imigranto“ autorius
Interviu su Nikeshu Shukla: „Gerojo imigranto“ autorius
Anonim

Šį rugsėjį rašytojas Nikešas Shukla išleido „Gerą imigrantą“ - 21 britų juodaodžių, azijiečių ir etninių mažumų (BAME) rašytojų, poetų, žurnalistų ir menininkų esė rinkinį. Ši fenomenali kūrybininkų grupė aptaria rasę ir imigraciją JK per savo istorijas ir patirtį. Kolekcijoje yra aktoriaus Himeso Patelio, dramaturgo Danielio York Loho, žurnalisto Coco Khano, aktoriaus ir reperio Rizo Ahmedo bei daugelio kitų talentingų veikėjų darbai. Prieš išleidimą „Kultūros kelionė“ kalbina rašytoją ir redaktorių Nikesh Shukla.

Kuo įkvėpė „The Good Immigrant“?

Image

Praėjusiais metais perskaičiau Claudia Rankine „Citizen“ ir Ta-Nehisi Coates knygas „Tarp pasaulio ir aš“, abi neįtikėtinas knygas apie tai, kas turi būti juoda, turėti juodą kūną ir būti Amerikoje, ir mane abi išpūtė knygos. Aš troško skaityti JK ekvivalentą ir maniau, kad leidyba galbūt nebus tokia drąsi, kad galėčiau sudėti tą knygą. Aš visa tai pasakojau savo puikiam draugui Musa Okwonga, kuris man priminė „Chinua Achebe“ citatą: „Jei tau nepatinka istorija, parašyk pats“. Taigi aš padariau.

Kolekcijos ypatybės sukurtos iš neįtikėtino BAME skelbimų rinkinio. Koks buvo atrankos procesas?

Turiu daug sergančių rašytojų draugų. Taigi tas kartas buvo lengvas. Aš iš esmės sutelkiau krūvą žmonių, kuriuos pažįstu ir vertinu, noriu daugiau skaityti ir noriu išgirsti daugiau istorijų iš žmonių, kurie turėtų knygų pasiūlymų ir agentų bei daugiau medžiagos iš ten, ir paprašiau jų prisidėti. Paklausiau vieno iš žmonių, kuriuos pasamdžiau dirbdamas dienos metu (tvarkydamas jaunimo žurnalą pavadinimu „Rife“), ir, sudėjęs, mano manymu, įvairiapusę kolekciją, supratau, kad turiu tik vieną bendradarbį iš Rytų / Pietryčių Azijos bendruomenė, todėl išėjo iš mano kelio tai ištaisyti. Aš perskaičiau porą straipsnių internete tokiose vietose, kaip „Media Diversified“, ir štai mano dėmesį atkreipė keli rašytojai. Ir tada, kai buvo sudaryta rikiuotė, aš pasineriau į miksą, nes negalėjau stovėti šalia viso šito juokingo talento.

Ar yra kokia nors konkreti istorija, kuri rezonuoja su tavimi asmeniškai?

Be mano paties? Dieve yra tiek daug. Manau, kad Chimene Suleyman ieškodamas prasmės, namų ir priklausymo tyrinėdamas jos vardą ir savo šeimos vardus, mane tikrai nužudė. „Salena Godden's Shade“ yra toks raginantis vienybės raginimas, panaikinantis šešėlizmo idėją, ir tai tiesiog stebina. Bimo Adewunmi kūrinys apie tokenizmą ir įvairovę žiniasklaidoje (taip pat paliestas Rizo Ahmedo esė ir Miss L esė, abu yra šiek tiek svarbesni) iš esmės yra kiekvienas internetinis argumentas, kurį turėjau su žmonėmis, kurie mano, kad esu įvairovė. policija, norinti daugiau įtraukti į knygas. Kiekvienas rašinys manęs išmokė kažko, apie mane, apie šalį, pasaulį, ir tai buvo nepaprastai galinga, kartais jaustis nepatogiai ir namuose.

„Mes išmokome priklausyti nuo to, kas nepriklauso. Dvasios ir spalvingos visų atspalvių sielos “. - „Salena Godden“ Čia Londone buvo perkūnija - tobula skaitymui. Ką tik baigiau „GERO IMMIGRANTO“, dvidešimt vieno esė rinkinio apie tai, ką šiuolaikinėje Britanijoje reiškia būti juodaodžiais, azijiečiais ir etninėmis mažumomis, rinkinį, redagavo Nikeshas Shukla. Teisingai skraidau iš lentynų ir maldauju visus - britus - ypač, kad jis pasiimtų ir atidžiai perskaitytų. Esė apima daug temų, pradedant apmąstymais apie mirtį ir baigiant reprezentacijos žiniasklaidoje svarba ir baigiant vardų reikšmingumu. Kiekvienas įnašas parodo aiškų ir įžvalgų imigrantų patirties vaizdą. Aš tiek daug išmokau skaitydama juos. Nuotraukoje esanti citata yra mano mėgstamiausia iš knygos - iš nuostabios ir gražiai parašytos esė SHADE Salena Godden. Galite sekti Salena svetainėje @ salena.godden. #knygos #raščių rekomendacijos #knygosgrama #nikeshshukla #salenagodden #thegoodimmigrant

Nuotrauka, kurią paskelbė Samantha Shannon (@say_shannon) 2016 m. Rugsėjo 16 d., 8:27, PDT

Esė yra skirta socialinėms imigrantų, imigrantų vaikų ir anūkų problemoms. Kokias temas tikitės iškelti į kolekcijos akiratį?

Aš manau, kad tai daugiau yra tai, kad rašytojai turėtų galimybę papasakoti savo istorijas savo balsu, kurį aš labiausiai jaudinuosi. Tai reiškia, kad turinys, klausimai, temos yra antraeilės galios jausmas, kai skaitote 20 jaudinančių balsų, kurie pasakoja man naujus ir senus dalykus apie kitus šioje šalyje.

Kokiais būdais, jūsų manymu, „The Good Immigrant“ atkreipia dėmesį į imigrantų neigiamumą ir kovoja su juo - ypač žiniasklaidoje?

Pateikdami pasakojimą atgal imigrantams ir imigrantų vaikams. Suteikdami galimybę spalvotiems rašytojams papasakoti savo istorijas. Būdamas viskuo, išskyrus stereotipus ir romantizuotas tropas. Būdamas tikras ir faktūruotas, ir niuansuotas, ir sąžiningas, ir liūdnas, ir juokingas, ir širdį draskantis, ir piktas, ir gerai žinantis. Mums dažnai nebūna visais šiais dalykais.

Kaip „The Good Immigrant“ palyginti su kitais jūsų paskelbtais darbais, tokiais kaip „Coconut Unlimited“ ir „Meatspace“?

Tai tikrai rimčiausias dalykas, dėl kurio dirbau. Mano du romanai yra komiškos fantastikos kūriniai ir, nors jie visi jaučiasi kaip meilės kūriniai, turbūt šiek tiek atgaline data jaučiu, kad ši knyga tapo nacionalinės svarbos. Dieve, aš skambu taip pompastiškai, ar ne? Me me me - mano knyga tokia svarbi.

Kartu su knygos išleidimu taip pat planuojate vykti į turą. Kuriuose knygynuose, bibliotekose ir literatūros festivaliuose dalyvausite patys ir bendraautoriai po išleidimo?

Oho, mes visur spalio / lapkričio mėnesiais: aš ir skirtingi rašytojai keliausime į Čeltnamas, Londonas, Birmingemas, Liverpulis, Redingas, Mančesteris, Rochdale, Bristolis, Notingemas. Yra krūva vietų. Jie visi yra literatūros festivaliai, kurie yra puikūs, tačiau į juos eina tam tikra minia, todėl nusprendėme panaudoti dalį bendro finansavimo lėšų, kad sumokėtume už mažesnį turą Naujaisiais metais, kur mes einame į mažesnes vietas ir einame į bibliotekos ir mokyklos bei nepriklausomos knygų parduotuvės, iš esmės vietos, kurios negali susimokėti už rašytojų laiką ir (arba) traukinius.

„# Imigracija yra vilties aktas“ - pasakojimų ir esė, sudarančių # geruosius imigrantus, spektras svyruoja nuo geraširdiškų iki tiesiog juokingų, bet visi buvo be galo džiaugsmingi išgirdę gyvai @roundhouseldn. Jūs vis tiek galite pažadėti @unbounders //unbound.com/ knygos / geras imigrantas ir padeda skleisti gerą žodį! #dosaparty #roundhouse #nikeshshukla #hopenothate #bamewriters #diversemedia #crowdfunding #literature #bookstagram #instaread #celebratediversity

Nuotrauka, kurią paskelbė Johanna W (@spectacledspectator) 2016 m. Rugpjūčio 1 d., 14:54, PDT

Kaip, jūsų manymu, kolekcija paveiks BAME bendruomenės narius / imigrantus, taip pat imigrantų vaikus ir anūkus?

Yra citata Zadie Smith's White Teeth, kur sakoma: ten buvo Anglija, milžiniškas veidrodis. Ir ten buvo Irė, be apmąstymų. Tikiuosi, kad ši knyga yra tas atspindys.

Ko jūs tikitės iš „Gerojo imigranto“?

Kad šie 20 rašytojų serga ir visi jie nusipelno labai pelningų knygų pasiūlymų, nes ši knyga yra tik ilgo pokalbio pradžia.

Galiausiai, kaip apibūdintumėte kolekciją trim žodžiais?

Mano naujas kūdikis.

Nedidelis indėlis į šios neįtikėtinos knygos leidybą gali būti geriausias dalykas, kurį padariau visus metus. 21 aštrių mažumų etninių rašytojų apibūdina savo patirtį apie tai, kas yra suvokiama kaip „kita“ ir egzistuoja tarp dviejų kultūrų Didžiojoje Britanijoje. Įspūdinga skaityti, kad ir kokia būtų jūsų odos spalva. #thegoodimmigrant #nikeshshukla @rizahmed @bbcasiannetwork @skindeepmag

Nuotrauka, paskelbta imali_h (@imali_h), 2016 m. Rugsėjo 16 d., 16:44, PDT

„Gerasis imigrantas“ baigsis rugsėjo 22 d., Jį galima iš anksto užsisakyti „Unbound“ ir „Amazon“ svetainėse.

Populiarios 24 valandų