Stambule pradedama anglų kalbos turkų kalbos literatūros apžvalga

Stambule pradedama anglų kalbos turkų kalbos literatūros apžvalga
Stambule pradedama anglų kalbos turkų kalbos literatūros apžvalga
Anonim

„Bosphorus Books“ apžvalgoje siekiama puoselėti ir transliuoti Stambulo literatų bendruomenę.

Du Stambule gyvenantys knyginiai Vakarų emigrantai pradėjo literatūros žurnalą, skirtą skelbti žodžius iš Bosforo sąsiaurio - vandens telkinio, kuris fiziškai ir simboliškai dalija Europą ir Aziją.

Image

Anot Turkijos laikraščio „Daily Sabah“, Luke'as Frostickas (JK) ir Thomasas Parkeris (JAV) pirmąjį leidimą išleido sausio mėnesį, antrą - kovo mėnesį ir ruošiasi išleisti trečiąjį gegužę. „Bosforo knygų apžvalga yra žurnalas daugiausia anglų kalba“, - rašoma misijos pranešime jų tinklalapyje, kuriame pagrindinis dėmesys skiriamas tarpkultūriniams menų mainams ir teikiant literatūros kūrinius bei komentarus Turkijai ir pasauliui, vietiniams gyventojams ir emigrantams, tačiau, svarbiausia, literatūros mylėtojai

Manome, kad būtina didinti supratimą apie Stambulo įvairovę ir vietoje kurti daugiakalbę literatūros bendruomenę. “

Žurnalas buvo pradėtas, reaguojant į tai, ką redaktoriai suprato kaip turkų rašymo trūkumą, prieinamą pasaulinei auditorijai: „[kaip] Šnekamojo žodžio Stambulo bendruomenės narys“, - Frostickas pasakojo popieriuje, „sutikau daugybę talentingų žmonių, kurie buvo leidybos rūpesčiuose

„Bosforo knygų apžvalgą“ įsteigiau kaip vietą įsitvirtinusiems ir trokštantiems rašytojams publikuoti savo medžiagą ir padėti parodyti fantastiškus talentus, kuriuos galima rasti Turkijoje. “

„Bosphorus Books“ apžvalga yra naujausias literatūros ir kultūros žurnalai anglų kalba, tradicija išpopuliarėjęs „Paryžiaus apžvalgoje“ ir dabar apimantis „Paper Republic“ (Kinija), Bidoun (Viduriniai Rytai), Kwani? (Afrika) ir Buenos Airių apžvalga (Lotynų Amerika), galima paminėti keletą.

Pateikti „Bosphorus“ knygų apžvalgą gali bet kas, rašantis anglų kalba, tačiau redaktoriai taip pat siekia turkų ir arabų literatūros vertimų grožinės, negrožinės literatūros ir poezijos vertimais. Daugiau apie jų pateikimo procesą galite perskaityti čia.